| Wang 的个人资料On the road照片日志列表 | 帮助 |
|
2008/11/28 无题我总是觉得Audit这种东西做的时间长了真的会让人变傻,因为你已经很少能让自己专门去花时间安静地深入地思考某一个问题了。。。这一年来,我觉得这样精彩的过程已经经历得越来越少了,更多的只是按照老板们一时一变甚至是完全相反的指示去做这个,不去做那个;再去做一遍这个,别再去做那个。。。It seems that I have become a smart machine which has the special capability to understand the complicated orders released from high-level operators.
我总是想问自己一个问题:这些跟我有什么关系吗??? 2008/11/6 推荐博文,看清于丹,看清中国学术界!强烈推荐下面的博文,看看于丹吧,也就是这种货色!看看中国的学术界吧,也就是这般不堪一击!
“10月30日下午,被粉丝期盼已久的于丹教授应邀去南京开讲座,以“阅读经典,感悟成长”为主题,畅谈人生感悟。不过,在她来宁之前,竟然有人在她要做报告的凤凰国际书城外墙上,贴了一张匿名小纸条,言语极尽挑衅意味。这让讲座主办方一下子绷紧了神经。原本讲座现场会安排七八个保安维持秩序,但实际上却来了二十七八个安保人员。而讲座中安排的和读者互动的环节也临时取消。(现代快报10月31日)
媒体报道了这张“极尽挑衅意味”的纸条,内容大致是——“于丹,有人说你古文不行,书中写出‘庄子何其人也’这样不通的句子……报纸上说你有深厚的文学修养,所以大家商量,在开讲前用《古文观止》和《古汉语》考考你,如果你能顺利解读,就皆大欢喜,如果你不会解读,那就请你下课走人!”纸条最后写着,“我们绝不动手,请你放心!” 这张纸条,让我想起了四年前,我所参加的诺贝尔物理学奖获得者丁肇中先生的演讲会,在演讲结束后,学生提问正在开展在太空中寻找反物质研究项目的丁肇中,“您觉得人类在太空能找到暗物质和反物质吗?” “您觉得您从事的科学实验有什么经济价值吗?” “您能不能谈谈物理学未来20年的发展方向?” 对于这三个问题,大师丁先生出人意料地连续回答“不知道”,但,令人奇怪的是,这丝毫没影响丁先生在学生们心中的崇高地位,没觉得他是“水货”,反而感觉到交流的平等与学术的真实,甚至有媒体发文赞誉“一问三不知”背后的科学精神。 以上留给于老师的纸条,与此形成两个大反差。一是提问言语不中听,不好听,完全不像学生们对丁肇中的态度,问了回答不出,不让丁先生下课走人,还给丁先生掌声,说他谦虚;二是演讲者,面对这个问题,不但增加了保安,还取消了互动提问环节,虽然有分析认为,这是活动主办方,在这张纸条的影响下,联系到另一位《百家讲坛》捧红的“学术明星”阎崇年先生在江苏的另一地无锡签售时被掌掴一事,高度重视,进而采取的防范措施,但仍旧让人看不懂,既然是国学研究的“学术超女”,解读古文有何难?而且,从学术角度说,回答不出问题,实在很正常,而据我了解,丁肇中先生那次演讲之后,又“大胆地”去到其他大学,完全不怕学生问出自己回答不出的问题。 我没看到学者于丹在27位保安“武装保卫”下作演讲的盛况,但从网上搜出了阎崇年先生在江苏被打之后,在北京出席活动时,在头戴钢盔保安护送进书市的照片,说实在的,这真是“大场面”。我生活在高校,见过大人物来学校访问,也没见过这阵势——即便大人物身边带有保安,但所有保安,绝对不会如此全副武装,所有一切,都像没有保安一样,显得颇为自然——如此招摇地让全副武装的保安保卫,也就怪不得大家议论,所谓的“学术明星”们,是在掌握话语霸权之后,又在向大众武力示威了。 不谈那些大人物,就从学术界说。诺贝尔奖获得者们,如丁肇中,比阎老师、于老师的学术成就牛多了吧,他们至少获得了基本上得到世界一致认可的成果,而且财富并不比于老师、阎老师少——单一笔奖金,就是几百万人民币。除丁肇中先生外,我还参加过大约10来位诺奖获得者的演讲会,从来没见过他们有贴身保镖,演讲会场上,刚进大一、没有任何学术著作、没有参加过任何国际学术会议的学生,也可提问,与他们交流学术思想。 从学术评价体系中走出来的学者,往往具有这种平等、真诚的交流心态,他们的学术成果、学术思想是向大家公开,让大家平等讨论、批评、争议,最后由学术界做出评价的,因此,他们不会因为某个人的质疑、不同意见,而担心自己的学术地位受损,也不会因为主动承认自己对某些知识、某个领域“不知道”、“不懂”,而觉得自掉身价。我见过的另一位诺奖获得者,甚至公开承认他连PPT也不会,这在国内,或成为学术笑话。 可是,国内的“学术明星”们,却不是靠这样的路径,得到学术界的认同,而往往是通过另外的江湖途径,其一,电视媒体,行话为“媒体评价”,借助某些强势媒体的话语权,迅速确定“学术地位”,拿某位知名电视主持人的话说,哪怕一只狗,进入这个媒体,也会一夜之间成为一只名狗;其二,官方评奖,行话为“官方评价”,获得政府立项的课题基金,得到政府设立的各类奖项,由此排定在本学术圈的江湖座次,拥有调配学术资源的权利。以上两种途径下诞生的“学术明星人物”,虽有媒体撑腰,又有尚方宝剑,可是,却因为缺乏“学术评价”,而总是被“挑刺”,挑刺其实不可怕,但可怕的是,“学者们”害怕“挑刺”,担心一个质疑、一句反对,就动摇自己好不容易得来的江湖地位,并培育自己的“粉丝团”,无论对错均坚强支持。长此以往,麻烦就来了,需要靠武装保卫自己了。 温家宝总理在最近出版的美国《科学》杂志发表题为《科学与中国现代化》的文章,文中说,要提倡自由的学术争鸣,优化学术环境,形成宽松活跃的学术氛围,鼓励探索,宽容失败。在我看来,改变当前的非学术评价体系,即媒体评价体系和官方评价体系,而建立真正的学术评价体系,恢复学术的正常生态,是优化学术环境的根本之道,这比有的人呼吁靠武装保卫的学者下课更为有用。” 2008/10/9 The audit industry future and my futureI never had so strong feeling today the dim prospect of audit industry. One of my classmates and friends just submitted the letter of resignation and he seems to have firmly decided to leave PwC for a long period of time. Let's turn our heads to see the status quo of our office now: hundreds of senior and junior staff members are idling and most of new entry staff are spending their first month in PwC in nothing but press the keyboard in MSN and browse endless messages over the web. Especially, in our group, people may not be possible to find a seat even he or she comes to office exactly at 9 AM and most of seats have been taken by early-coming idling staff or simply by some books or bags.
Frankly speaking, in retropsect, as I was chosen by TICE a year ago, I was really excited and confident and felt that I can get much deeper understanding of China's media and technology industry. But what is the fact? It has been over a year since I entered the company and most of the projects I have done have de facto no relations with media and technology. Sometimes, I was even booked to do the IPO project whose revenue is mainly from fast consumption goods. Initially, I thought it was somewhat because of my imperfect lucks. However, as I had learned more from colleagues and friends, it really is the have-to-be choice. Why? It's simple. Much less healthy projects successfully make the deals and driven by strong desires to earn money and make profits, partners have to accept couples of sick, at least unhealthy, projects whose accouning policies and internal controls can hardly be more messy. Then, what is the result? As less projects come to our office, more staff members in our group are continuously idling and as the company has to pay monthly salary for those people, the budget for each ongoing projects will be cut significantly. However, does that mean the staff who was booked to do such project can no longer work overtime? Not exactly. They have to be forced to finish all works before the tight deadline and therefore have to work so late each night and are not allowed to charge additional OT.
What exactly I can learn under such enviornment? May be much less than spending time in the library or in academic lectures. What can I do if I leave PwC, say, three or four years later? Maybe an internal auditor or a financial analyst. But is that really what I desire in my life? Unfortunately, never. I have to accelerate to thinking about my road ahead from now on. I am always asking myself: Am I ready for change now? If anytime the answer becomes yes, I will choose to leave here with no hesitation. Hopefully, the time will not be so long. 2008/9/27 想念突然很想念自己在纽约的那段日子,时间尽管已经过去了很久,但其中的片段似乎总是能够让我在某时某刻不时地想起。
想念那天在细雨纷飞的第五大道自己能沉浸在Barns & Noble里安静地看书。
想念七月四日那天到联合国去看国庆节焰火。
想念那天自己徒步从42街走到了华尔街。
想念那天坐到了哥大的讲堂里,聆听教诲。
想念那天在哥大的书店里遇到的那位慈祥的长者。
更想念在那里我所遇到的、认识的还有那些有过一面之缘的朋友们。
希望能尽快和你们再次相见! 2008/9/24 电梯随想工作其实在很多时候就好像早上的电梯一样。
很多人都在起步的时候遇到了一起,甚至有挤不上去的人还要很不情愿地等待下一趟。
在电梯上升的过程中,有些人或许能够相识,有些人或许能够成为朋友。
但是每个人心中的目的地都是不一样的。当电梯到达每一层的时候,有些人会留下,等待下一层的到来;而有些人就会立刻下去,再也不会回头看一眼。
电梯里的一部分人或许在若干年之后依然能够保持一些联系,但对于大部分人来说,当他们从电梯下去的一刻,人们就已经开始将他们遗忘了....... 2008/8/29 写于格鲁吉亚问题升级之后格鲁吉亚的南奥塞梯问题终于还是升级了。。。
其实对于这个结果,无论是布什还是普京都是始料未及的。布什没有想到美国这次如此正面地插手格鲁吉亚事务之后普京依然我行我素,竟然还单方面地宣布南奥塞梯独立;普京也没有想到,美国会在这件看似并不起眼的小事上竟如此大动干戈地和俄罗斯对抗。同样,格鲁吉亚当前的局势也令很多专业的政治评论家大跌眼镜。
自从冷战以后,美国几乎不再和俄罗斯发生正面冲突了,俄罗斯也开始学着在一些事情上保持克制,尽量不招惹美国这头凶猛的大象。去年的时候,时任俄罗斯总统的普京还与布什达成了改善双边关系的一系列条文。可这些条文生效还不到10个月,似乎就已经被大多数人忘到脑后了。的确,美国的这次单方面行动是有些出乎意料,或许他是要捍卫它在格鲁吉亚的领导地位,以威胁俄罗斯在东北亚的统治地位。但我认为,说它是布什在为今年年底共和党的大选造势似乎更为贴切一些。他们完全可以利用这个机会,将争端挑起并不断升级,然后向美国人民阐明说,国际上大规模的危机只有共和党,只有麦凯恩出手时,才会得到好的结果,从而借此来打击奥巴马在政治经验上的弱势。这的确是一招秒棋,但也同样是一招险棋。如果这次格鲁吉亚的危机在国际社会的影响力下出现了美国并不想看到的结果,或者是让共和党灰头土脸的结果,例如,国际舆论都倾向于让南奥塞梯从此独立,就好比当年的科索沃一样,那麦凯恩在美国选民心中的地位就将会不容置疑地大幅下挫。因此,选举形势就决定了麦凯恩或者说布什这次针对格鲁吉亚的行动只能成功,而不能失败。
至于共和党此次为什么如此冒险地去走这一步棋,理由其实也并不难理解。因为对于共和党的总统选举,他们实在是没有太多可以让美国民众支持的牌去打了。无论是伊拉克战争、反恐消耗、伊朗核危机、抑或是由次贷危机引起的房市和就业市场的严重低迷,美国民众已经对共和党政府感到极度失望了。布什也似乎拿不出来其他特别有力的证据来向选民们证明共和党是可以为美国人造福的了。因此,他们目前可以做的,就是尽量另辟蹊径去寻找其他的亮点,而恰好此时格鲁吉亚的危机爆发。我清楚地记得,俄罗斯是在北京时间8月8号开始进攻格鲁吉亚的南奥塞梯地区。那个时候,布什和普京都在北京参加奥运会开幕式,而他们也在北京为格鲁吉亚的问题商谈了很长时间。我原以为北京奥运会为双方化解矛盾提供了一个绝佳的非正式场合。但从目前的局势来看,那次商谈的确没有起到太大的作用。普京参加完开幕式后,并没有径直回到莫斯科,回到克里姆林宫,而是直接飞到了与格鲁吉亚的战场前线,亲自坐镇指挥。。。。危机持续了近三周后,梅德韦杰夫于前天终于发表声明说,承认南奥塞梯地区的独立地位,并打算派遣军队进驻南奥塞梯。于是,一个东北亚的地区问题终于升级到了美国和俄罗斯两个世界大国的关系问题。
在这期间,一定不能不提到的就是中国的作用。中国在国际上的政治地位还有调解纷争的话语权已经不可与几年前同日而语。胡锦涛开始他的东北亚之行,并参加今年在塔吉克斯坦召开的上海合作组织峰会。我想,与会各方都很关心的问题之一,一定就是当前的格鲁吉亚危机。普京也同样地意识到了这一点,并借助此次的上合峰会,不停地游说参会的各国领导人,来为南奥塞梯的独立地位争取更多的国际支持。而在此时,作为上合组织中唯一一个除俄罗斯之外的联合国安理会常任理事国,中国的声音就显得格外地重要了。截止到目前,中国仅仅是做出很外交很官方的表态,并未对其做出肯定或者是否定的回答。的确,现在不是中国表明立场的最佳时机,因为事态不断地变化,各方的态度也在不断地变化,加之目前的对抗双方一个是美国,一个是俄罗斯,同为中国当前社会发展不可缺少的两个最重要的盟友。因此,中国依然在静观其变,并且在双方之间不断地游走和调停,以求双方尽快能达成和解。因为,谁都知道,如果一旦美国和俄罗斯这两个世界极其具有影响力的大国真的发生了正面的矛盾,那对整个世界的破坏力将是惊人而不可估量的。我想美国和俄罗斯心中也一定明白这一点。所以,我相信格鲁吉亚的问题会在多方的调停下得到和平的解决。
目前,我认为最危险的信号并非来自布什和普京,而是来自第三个人,麦凯恩。很多人都知道,麦凯恩和格鲁吉亚总统萨卡什维利的关系非常密切,而且对于俄罗斯,麦凯恩也一直怀有极度的偏见和敌意。假如这次麦凯恩果真当选新一届美国总统,未来的国际局势,特别是中国多年来一直在辛苦构建的东北亚的稳定局势很可能又会因为麦凯恩的插手而又陷入到动荡之中。从地缘政治的角度来讲,中国很有可能再次陷入美国势力的重重包围。到了那个时候,中国的国家安全又将受到来自四面八方的威胁。但我相信,即使是那样,中国同样有能力去解决,因此那时的中国已经不同于以往了。从这点上讲,我倒真是希望奥巴马能够在11月份击败麦凯恩顺利入主白宫,因为奥巴马至少绝不会像麦凯恩那样老奸巨猾、好战成性。
希望能早日听到格鲁吉亚危机得到和解的消息。 2008/8/25 奥运会后记昨晚10点,准备了7年之久,耗资千亿的北京奥运会终于闭幕了。
本届奥运会,中国史无前例地获得了51枚金牌,高居金牌榜首位,奖牌数也创纪录地达到了100枚。这实在没有理由不让国人为之欢欣鼓舞。看看整个奥运会的历史,金牌总数超过50枚的一共也没有几个国家。无论是游泳、篮球还是排球,中国队在本届奥运会上的表现实际上已经超出了很多人先前的预期。张琳为中国男子游泳夺得了奥运历史上第一块奖牌,也算是零的突破了;中国男篮凭借着旺盛的斗志和永不言败的拼搏精神,成功地杀出了死亡之组,再次闯入八强。尽管这次比赛,中国男篮的名次依然是第八,尽管跟德国队的生死之战中裁判着实地帮了我们一把,但我们依然要对本届奥运会上的中国男篮由衷地竖起大拇指!无论是姚明、易建联、孙悦还是刘伟、李楠和朱芳雨,他们同样值得我们的尊敬。再说说我们的女排。从奥运开始前,很多人都对女排进行着种种的猜测,有些人甚至断言说,女排这次走不远了,估计连八强也进不了等等等等。但结果呢,他们获得了第三名,获得了一枚沉甸甸的铜牌。要知道,这对于目前受到严重伤病困扰的中国女排来说,已经实在是一件极其不简单的事情了。陈忠和在比赛之后落泪了,而且几近泣不成声。我想,他值得这样做。这四年,中国女排所走过的所有艰辛和坎坷,我想只有教练和队员们的心里面最清楚。我们打心底为我们的中国女排而骄傲!
刘翔退赛了。曾经背负着全国亿万观众希望的刘翔,就是以这样一种静默的方式告别了期待已久的北京奥运会。或许,关于刘翔退赛的争论直到现在依然没有停息;或许,很多人仍然在认为刘翔的退赛是被1356号这样强大的压力给压垮了的结果等等。但我始终觉得,就这么平静地顺其自然地接受这么一种表面上看似无法接受的现实又有什么不可以呢!不管他的伤情是真是假,不管他是否真的是因为罗伯斯的出色表现而使自己受到了些许打击...... 但这些都已经不重要了。既然刘翔已经说了,他会东山再起,他会让罗伯斯重新知道刘翔的速度,那我们就静候着他的佳音吧。希望他真的能再次雄起,那不同样是我们中国人的荣耀么。
乒乓球今年又获得了打丰收。在很多人都在为之欢欣鼓舞的时候,不能不让我们注意到整个乒乓球运动所存在的隐忧。随着中国队在乒乓球这个项目上的垄断实力越来越强,越来越难以被撼动;随着国外的乒乓球运动员的后继无人,水平逐年下降,我实在是怀疑,乒乓球运动还能在奥运会上再支撑多久?如果一旦外国运动员都不再报名参赛,奥运会的乒乓球比赛成为中国队和一群同样为中国人的海外军团之间的较量时,国际奥委会估计就该考虑将乒乓球从奥运会上拿掉了。到了那时,倘若中国的国球在奥运会上被拿掉,那将是一件令我们无比尴尬的事情了。在我看来,既然中国乒乓球队已经无可争议地成为了世界乒坛的霸主,那就已经打可不必那么在意一两块金牌的得失了。中国队现在更需要做的,就是要不遗余力地把乒乓球运动推向世界,让它成为在世界各国一项流行的运动,这其实已经成为中国乒乓球队的一项不可推卸的世界责任。一旦乒乓球在全世界有了更加广泛的群众基础,那么任何的国际比赛将会更加地富于悬念,更加地吸引眼球,同样在商业上也将会更加地成功。这样,乒乓球运动才会不断地发展,竞技水平才会不断地提高。我想,中国队自己也不想老是在决赛的时候自己和自己打吧,因为那样实在是太没有意义,也太没有趣味性了。
奥运会结束了,但体育仍在继续。我们应该记住那些在本届奥运会上创造了历史的运动员:牙买加飞人尤塞恩-博尔特、泳坛天王美国人迈克尔-菲尔普斯、还有撑杆跳天后俄罗斯人叶连娜-伊辛巴耶娃...... 历史不断地被超越,纪录不断地被打破,我想,这就是体育比赛的魅力所在吧。
2008/8/22 Age disputesOur sweety female gymnast, He Kexin, is under the investigation by International Gymnastics Federation for her eligibility to attend the Olympiad!
IOC requries that any female gymnast must have at least 16 years old to compete for the Olympiad to protect the physical and mental health of young atheletes. As mounting foreign media began to doubt the real age of our He Kexin, 14 rather than publicly reported 16, IOC has ordered the thorough probes on such unusual issue.
I have somewhat fears on that. Once the result shows that He Kexin has contrived to withhold her real age to the public and ultimately leads to stripping her gold medal in the game, that will be the unremoved Olympic scandal with reverberations far beyond the sports itself. On the other hand, no matter our sports administration officials or He Kexin herself all confidently claimed that the real age is 16 rather than 14 and her birthdate is Jan 1992 as her passport showed rather than Jan 1994.
From my deep heart, I would rather believe our He Kexin is innocent and her real age is the same as reported. However, from her naive cherished face, it really seems she is too young to compete for the game. The external doubts is not unreasonable. Whether you enter the word " He Kexin Age" in Baidu or Google, a number of pages displayed told us that her birth date is Jan 1994. That is, her real age until the opening of Olympic game is just 14, the age absolutely far younger to participate in the game.
I would be silently waiting for the investigation result and, hopefully, our cherished He kexin is the champion of her age.
2008/8/21 China's Rise Goes Beyond Gold MetalsBelow is the op-ed column from New York Times published on Aug 2Oth (EST), whose report on China's rise through eyes of unshakable gold medal counts in Beijing Olympics is fairly objective and somewhat thought-provoking.
"China is on track to displace the United States as the winner of the most Olympic gold medals this year. Get used to it.
Today, it’s the athletic surge that dazzles us, but China will leave a similar outsize footprint in the arts, in business, in science, in education. The world we are familiar with, dominated by America and Europe, is a historical anomaly. Until the 1400s, the largest economies in the world were China and India, and forecasters then might have assumed that they would be the ones to colonize the Americas — meaning that by all rights this newspaper should be printed in Chinese or perhaps Hindi. But then China and India both began to fall apart at just the time that Europe began to rise. China’s per-capita income was actually lower, adjusted for inflation, in the 1950s than it had been at the end of the Song Dynasty in the 1270s. Now the world is reverting to its normal state — a powerful Asia — and we will have to adjust. Just as many Americans know their red wines and easily distinguish a Manet from a Monet, our children will become connoisseurs of pu-er tea and will know the difference between guanxi and Guangxi, the Qin and the Qing. When angry, they may even insult each other as “turtle’s eggs.” During the rise of the West, Chinese culture constantly had to adapt. When the first Westerners arrived and brought their faith in the Virgin Mary, China didn’t have an equivalent female figure to work miracles — so Guan Yin, the God of Mercy, underwent a sex change and became the Goddess of Mercy. Now it will be our turn to scramble to compete with a rising Asia. This transition to Chinese dominance will be a difficult process for the entire international community, made more so by China’s prickly nationalism. China still sees the world through the prism of guochi, or national humiliation, and among some young Chinese success sometimes seems to have produced not so much national self-confidence as cockiness. China’s intelligence agencies are becoming more aggressive in targeting America, including corporate secrets, and the Chinese military is busily funding new efforts to poke holes in American military pre-eminence. These include space weapons, cyberwarfare and technologies to threaten American aircraft carrier groups. President Bush was roundly criticized for attending the Beijing Olympics, but, in retrospect, I think he was right to attend. The most important bilateral relationship in the world in the coming years will be the one between China and the United States, and Mr. Bush won enormous good will from the Chinese people by showing up. Having won that political capital, though, Mr. Bush didn’t spend it. Mr. Bush should have spoken out more forcefully on behalf of human rights, including urging Beijing to stop shipping the weapons used for genocide in Darfur. It’s a difficult balance to get right, but China’s determination to top the gold medal charts — and its overwhelming efforts to find and train the best athletes — bespeaks a larger desire for international respect and legitimacy. We can use that desire also to shame and coax better behavior out of China’s leaders. When the Chinese government sentences two frail women in their late 70s to labor camp because they applied to hold a legal protest during the Olympics, as it just has, then that is an outrage to be addressed not by “silent diplomacy” but by pointing it out. We also must recognize that informal pressures are becoming increasingly important. The most important figure in China-U.S. relations today isn’t the ambassador for either country; it is Yao Ming, the basketball player — and David Stern, the commissioner of the N.B.A., is second. The biggest force for democratization isn’t the Group of 7 governments, but is the millions of Chinese who study in the West and return — sometimes with green cards or blue passports, but always with greater expectations of freedom. China’s rise is sustained in part by the way the Communist Party has grudgingly, sometimes incompetently, adapted to these pressures for change. On this visit, I dropped by the home of Bao Tong, a former senior Communist Party official who spent seven years in prison for challenging the hard-liners during the Tiananmen democracy movement. The guards who monitor him 24/7 let me through when I showed my Olympic press credentials. Mr. Bao noted that Communist leaders used to actually believe in Communism; now they simply believe in Communist Party rule. He recalled that hard-liners used to fret about the danger of “peaceful evolution,” meaning a gradual shift to a Western-style political and economic system. “Now, in fact, what we have is peaceful evolution,” he noted. That flexibility is one of China’s great strengths, and it’s one reason that the most important thing going on in the world today is the rise of China — in the Olympics and in almost every other facet of life. " 2008/8/13 国足哀歌!转载自国奥与巴西大战前部分网络评论:
1. 建议中国队用 10-0-0阵型 可能不会输的很惨
2. 河中鱼类离奇死亡,下游居民频染怪病,沿岸植物不断变异,是残留农药?还是生化攻击?
请关注今晚《科学探索》即将播出的专题节目:《中国男足在河边洗脚》 3. 要不把女足的前锋借国奥使使?
4. 上联 试问中国男足有多愁
下联 恰似一群太监逛青楼 横批 没人会射 5. 记者:杜伊先生,中国男足出现希望几乎不存在,请问您怎么看目前这种局面?
杜伊:……(%(%……%(%(》?《 记者:??? 杜伊:你说我怎么看??!!我他妈吃着中国的饭,拿着中国的钱,睡着中国的女人,丢着中国的脸,我他妈都快爽死了。。。。哈哈哈哈哈!!!! 6. 守是守不住了,我看还是弃权吧,省点体力好好准备4008年奥运会吧!!!!
7. 10 0 0阵型,球门中间摆一个芙蓉姐姐。
8. 最终结果是中国8:0巴西
比利时0:5新西兰 中国力压新西兰小组第二出线 中国加油,谢亚龙加油~中国足协加油~~ 9. 强烈支持中国男足国家队参加残奥会!
10. 主题歌【国足欢迎你】
我家球门常打开
开怀容纳天地
一个两个不算稀奇 再多也输得起 天大地大都是朋友 请不用客气 场上梦游是惯例 场下才牛气 国足欢迎你
用净剩球感动你 你们捞足积分 我们来出局 国足欢迎你 遇到中国就是福气 业余联队一样能晋级 我家球门常打开
要进几个随你 交锋过后就有了底 你会爱上这里 不管远近都是客人 请不用客气 进的少了别在意 下次补给你 国足欢迎你 为你敞开球门 再不济的实力 也能找信心 国足欢迎你 遇上了您就随便赢 有我们就会有奇迹! 2008/5/29 成语新解转载自朋友的空间:
1.知书达礼:仅知道书本知识是不够的,还要学会送礼; 2.度日如年:日子非常好过,每天象过年一样; 3.杯水车薪:每天办公室喝喝茶,月底可以拿到一车工资; 4.知足常乐:知道有人请自己洗脚,心里就感到快乐; 5.见异思迁:看见漂亮的异性就想搬到她那里去住; 6.语重心长:别人话讲的重了,心里怀恨很长时间; 7.有机可乘:出门考察有飞机可以乘坐; 8.不学无术:不要白费工夫学那些不实用的东西; 9.夫唱妇随:丈夫进了歌厅唱歌,妻子跟踪尾随 2008/5/22 随感随写人类好像变得越来越懒惰了。
汽车代替了步行、电梯代替了上楼、键盘代替了写字、网聊代替了见面。。。。
似乎生活的一切都已经变得越来越简单了。
然而由此而引发的后果呢?
现代人,四肢的肌肉越来越萎缩、写字的功能逐渐在退化、自理能力慢慢地在消退、人和人之间也变得越来越冷漠。。。。
不错,由于人类的懒惰,才有了这些替代品的面世,才有了社会的不断进步。
但是,社会的进步真的要以牺牲那些人类最传统的生活习性为代价吗? 2008/5/13 写于汶川大地震之后公元二零零八年五月十二日,四川省汶川县发生了八十年一遇的强烈地震,里氏7.8级......
以下是一段现场记者的文字稿:
10:07:29
现场简直不能看了 10:08: 年过花甲的总理已经哭得不成样子了 10:10:16 刚刚挖开的地方又塌方了 10:11:24 这倒霉天气还在下雨,现在一线的军人已经被下达死命令,必须冒雨解救 10:11:30 我就在现场 10:11:56 我现在是在都江堰市 10:13:24 交通已经瘫痪了,人员和物资很难运进去 10:13:47 汶川现在还不让我们去 10:15:21 汶川的交通完全封闭了,现场到底怎么样我不知道,不过早上总理指示军队不管有多大代价,必须进城 10:16:03 倒霉天气在下雨,飞机几次都不能降落,伞兵马上就要起飞了 10:17:36 飞机在汶川空投物资了 10:20:06 被压在废墟下的300多学生现在很危险啊,刚才一次的营救又失败了,现在总理在现场组织再次营救。 10:20:47 啊,总理摔倒了 10:21:35 照片我正在传给北京,不经过审核的是不允许发布的 10:22:21 我和几个同行现在开了9台电脑,同时在传消息 10:22:37 这个QQ在关键时候传的真慢 10:23:39 突击队又上了 10:25:04 如果你现在看见老爷子的样子,你马上就会哭的 10:26:40 老爷子的手臂受伤出血了,他把要给他包扎的医务人员推开了 10:27:09 好消息,发现一名学生了 10:28:00 总理跑到塌方点了,在帮忙呢 10:28:13 向峨乡中学 10:28: 拖出来了,医生在抢救 10:28:56 部队上来的人还不是很多 10:29:07 交通太困难 10:29:42 现在还不一定,这个看样子看活着,吊瓶氧气都挂上了 10:31:06 啊,又塌了 10:31:28 突击队一个人被埋进去了 10:31:40 等等,我到前面看看 10:36:24 我回来了,抢救出来了 10:37:16 最新消息,彭州被困的10万群众危险!!! 10:38:49 由于大雨的影响,工程兵几次架桥失败,附近已经出现泥石流迹象,电话直接是叫通总理的,情况很危险!!! 10:39:19 由于桥梁倒塌,彭州市10万群众被堵在山中,救灾人员和物资无法运入。已经出现泥石流迹象 10:41:11 总理电话里大喊,我不管你们怎么样,我只要这10万群众脱险,这是命令。他把电话摔了 10:41: 头一次看见老爷子这么厉害 10:41:54 汶川现在还没通知去,估计情况不是很好 10:42:16 我现在在通讯帐篷里 10:43:54 汶川最新消息,雨开始小了,空投物资已经扔下去了,空降兵已经在外围机场登机了 10:45:19 现在所有的国外记者都在关注号称中国最精锐的特种部队首次公开亮相 10:46:50 总理现在和登机部队领导说话 10:47:41 总理说,我就一句话,是人民在养你们,你们自己看着办。 11:11:00 11:12:51 11:34:40 11:36:38 看完了这段文字,任何的言语在此时似乎都已经变得那么多余。“是人民在养着你们,你们看着办!”我们真的为能碰到这么一位真正从心里为人民着想的好总理而感到无比地荣幸,也为我们能拥有如此训练有素的人民子弟兵而感到无比地自豪!
在党中央的坚强领导下,就像以前我们所取得的任何一次抗灾胜利一样,我坚信这次的灾害也一定会在我们所有人坚不可摧的团结协作之下,变得不堪一击。
向胡主席、温总理、向所有参与此次抗震救灾的勇士们送上我们最诚挚的敬意!总理一定要保重身体,一定注意安全!
向所有在地震中不幸遇难的同胞表示深切哀悼!
向所有在地震中受伤的人们送上我们温暖的问候,祝他们早日康复!
我们这次一定会赢!
2008/5/8 International Humantarian CrisisThe death toll from the 12-foot cyclone Nargis that stormed Irrawaddy delta in Myanmar may exceed 100,000.
Millions of people have been homeless and hopeless.
95 percent of buildings was destroyed in delta region.
Large crowds are gathering around shops fighting over to buy, or even grab, any food available.
Scant aid has reached the devastated area since the cyclone hit.
Over $30 million aids and international relief workers from 24 countries including U.S are waiting behind the borderline of Myanmar.
Their entry especially from U.S is still strictly forbidden by military government of Myanmar, say, government of Burma.
We strongly urge Myanmar government to approve entry visa for international aids as quickly as possible. It's not the matter of politics, nor the matter of military conflicts. It is the matter of salvaging storm-suffered people immediately and the matter of international humantarian crisis that we all humans have to be co-facing. The longer the delay, the more victims will be created. At this time, forget about political divergence, forget about military threats, and forget about inreasing international pressures. Open the door and accept flows of helps from world people. Things will be better soon.
2008/5/7 事故频发越是奥运会临近,为什么负面的消息总是一件接着一件?
1. 年初南方多省遭遇了前所未有的雨雪冰冻灾害,并造成了前所未有的损失。
2. 4月13日,西藏僧人组织的大规模街头暴动。官方用语:打砸抢烧严重暴力犯罪事件。
3. 火炬传递在伦敦、巴黎、旧金山还有东京遭遇反华分子恶性干扰。官方说法:均为藏独分子的破坏。
4. 4月28日,山东胶济铁路。由于调度命令被延误,列车在S形弯道出现了严重超速、脱轨并导致了十年来中国最为严重的火车相撞事件,目前的官方说法已造成72人死亡。
5. 4月30号,大连周水子机场。由于厦门航空公司的航班降落时进错跑道,导致南航的一架已经开始在跑道上滑行并准备起飞的航班险些与其相撞。这是继前段时间东航飞行员擅自返航及海航飞行员集体罢工事件之后民航系统的又一起波澜。
6. 5月5日上海黄兴路近国权路附近一辆842路公交车发生爆燃,3名乘客因为没有能及时打开窗户逃生加之吸入大量浓烟而当场死亡。
7. 5月份源自安徽阜阳由EV71病毒引发的儿童手足口病开始在全国大范围流行开来,北京已经有近20例的报告了。希望这次不要再重复2003年非典那段恐慌的记忆了。
8. 5月6日下午,一辆运载集装箱的卡车行至上海宝山区外环隧道高架转盘处时,集装箱不慎从高架上脱落,摔落到淞滨西路路面北侧,当场砸中正在路边休息的数名养护工人,造成3名保洁工人当场死亡。
或许是奥运前夕这个敏感阶段,我们过分敏感于那些负面新闻,生怕它们会对我们的奥运带来任何影响;又或许是中国政府部分履行了当初申奥时所谓“新闻自由”的承诺,开始允许国内的媒体可以适度地将有些原本不应该公之于众的负面新闻逐步地在相应媒介中出现。不管怎样,至少在奥运的前夕,中国在“新闻进步”这方面的确是取得了那么点小小的成绩。或许短暂、或许波澜不惊,但依然值得纪念。但是,我依然希望,在中国,“一边倒、一片好”的大众舆论模式能够早日退出历史舞台,至少在不触及政治的社会生活领域应该是这样的,因为对于一个正在走向康复的中国社会来说,舆论监督实在是一剂不可多得的良药。
2008/4/25 随感关于余秋雨老师的退出
余老师终究还是退出青歌赛了。想想这将近五十天的青歌赛,似乎最能让人放下手上的事情专心致志地看一会比赛的环节就是余老师的点评了。其实,余老师所带给我们的,不仅仅是他旁征博引的巧妙点评,更重要的,是给我们踏踏实实地告诉了国人究竟应当如何对待中国的传统文化。在现代这个浮躁的社会里,这样的踏踏实实的讲述实在是太急需也实在太缺乏了。然而,在这其中,有很多我们并不愿意看到的事情终究还是发生了。从媒体大肆渲染的“软罢工”到所谓“余秋雨连续出现点评口误”等等。似乎在那些人的眼中,任何人但凡懂得比他们多一些,他们就要绞尽脑汁、想尽办法地把他们打倒。不过话说回来,中国自古就有这种“枪打出头鸟”的说法,林语堂先生也曾经多次撰文抨击了中国人这种已形成传统的“劣根性”。当我们仔细地分析这些衰人的指责时,就不难发现这其中的颠倒黑白。当余秋雨说完沈从文先生是苗族人之后,网上就有人大肆地宣传说,“余秋雨的嘴里又跑火车了,沈从文明明是汉族人!”但事实究竟是什么呢?沈从文先生的确是苗族人,无论是从《辞海》还是《中国作家大辞典》甚至是曾经对沈从文先生的采访稿来看,都在很清晰地表明,沈从文先生的确就是苗族人。很奇怪,说沈先生是汉族人的那些人究竟是从哪里看来的呢?还是宽容点吧。还是余老师说的好:“那些人长期在网上生活,知识结构的严重缺失是可以理解和原谅的”。好吧,那就全当这些人是点缀青歌赛的包袱和偶尔的笑料吧。
我很欣赏余老师纯粹自由主义的行事风格,这也许是他从此退出青歌赛的主要原因,更加钦佩他能够在当年有勇气辞去上海戏剧学院院长那一系列的行政职务,毅然决定开始游历世界,用自己的足迹,用自己的心灵去亲身感受一切被记录的还有没有被记录的人类文明。除此之外,我尤其赞赏余老师关于“读书”的观点。的确,现代人不是没有东西去读,相反,是读的东西太多了。网络上充斥着各种各样的文章,书店里更是摆满了出版商为了追求短期利益而出版的大量劣质书。这就好比前些年选出的那些“超女“,谁到现在还能拍着胸脯说,她们真的不是垃圾?唱片公司为了在短期内榨干她们的价值,不停地给她们出唱片、开演唱会甚至刻意地制造些绯闻等等,尽管这些超女就算是真有绯闻也很少有人会信,尤其是那个李宇春。这也就是为什么郑钧宣布从此退出中国任何流行音乐奖项的评选。正是因为现代社会充斥太多这样的垃圾,人们的脑子里不是没有东西,而是被各式各样的垃圾都填满了,造成了知识网络堵塞。这样的网络塞车的结果就是什么东西我们都只学到了皮毛,什么东西我们都没学到家。因此,我们需要去读好书,去读真正的好书,而绝不一定是出版社大肆渲染的畅销书。但即使这样,也绝不要让书束缚了自己行走的脚步,因为书也是人去撰写的,但凡是人写的东西就很难不去掺杂一些个人情感的主观在里面。因此,如果我们想看到真正的东西,没有别的办法,只有亲身去实践、去考察、去游历,去感悟,就像余老师一样。这样,我们所得到的才是我们内心里真正的情感激荡。当年李白和杜甫读的书绝不及现代人的一半,但他们能够成为圣人而我们却不能。想想其中的原因,我们会有些启发。
关于对CNN的抗议
最近,社会上对CNN的反对声实在是愈演愈烈。我分析其中的主要原因,大概是因为这次的起因是官方牵头而非民间,这样一来,整个的社会舆论想弱一些都没有任何机会。但是我一直在分析一种可能性,那就是,作为我国官方电视台的CCTV,可以说他们的话应该已经能代表国家的声音了,但是他们曾经无数次地提到“美国是一个不折不扣的霸权主义国家,他们为了实现自己的利益,悍然对一个主权国家实行赤裸裸的侵略”...... 如此种种。我们暂且不去谈这些所描述的行为到底是不是侵略,单从美国本身来说,他们一定不会承认打伊拉克就是对它的侵略,他一定会说我们进攻伊拉克是要给伊拉克任命造福等等。按照这个逻辑,如果当他们听到中国CCTV有个主播大肆地宣扬美国是赤裸裸的霸权主义国家的时候,他们是什么感想呢?他们一定会说我们是在造谣。那此时,美国国务院的发言人会不会站出来发表严正地声明说,要求CCTV去正式地道歉呢?答案已经很清楚了,那就是:不会。所以,我一直在想这是为什么。也许,下面的三个原因能够解释这种很有趣的现象。
其一,CCTV的影响力远不及CNN,而且中文又不是世界通用语言,或许他们根本没有听到这种说法。但我一直觉得这样的观点实在是站不住脚。因为,在现代越来越扁平化的世界里,“他们没有听过”的这种可能性实在是太小了。
其二,美国本身就是一个辩论的社会,任何的topic都没有固定的答案,没有谁对谁错,只要辩论的双方把各自的道理讲清楚,那双方都是有道理的。记得前段时间,我弟弟所在州的中文学校也举行了一个辩论会,题目就是:中文学校的老师在讲课的时候到底应不应该用英文?由于辩论已经成为了一种传统,因此,也就不奇怪为什么美国的竞选永远离不开激烈的辩论,永远离不开在我们看来异常过火的互相攻击。由此,在长期的辩论中,美国人对于不同意见的容忍度也都随之提高了。所以,当他们听到别的国家对其政策的反对之声时,也就自然而然地变得宽容多了。回头再来看我们呢,由于我们从小就长期地生活在“一边倒”的新闻舆论中,我们很少会有机会能听到与大众新闻舆论相对立的声音,即使有也已经被很快地消灭在萌芽中了,尽管有些这样的声音是很健康和正常的事情。要宣扬就是纯粹的宣扬,要反对就是纯粹的反对,于是,这便使得我们很多人丧失了独立思考的能力,更重要的是,长期的麻木使得我们对于任何人对大众舆论的反对意见已经变得越来越不能容忍了,总是觉得大众舆论所宣传的东西一定是对的。所以,当CNN给了我们这样的反对声音时,而且是在奥运会这么一个在政治上很敏感的时期,我们所有的反对情绪就在一瞬间全都爆发出来了。看看MSN上让人毛骨悚然的“红心”,就全都明白了。
其三,与美国这个很新的国家不同,中国这个古老的文明曾经经历了强盛——衰败——开始变得强大这么一个很奇妙的过程。因此,我们国人在有些方面的神经永远是很脆弱的。这并不是现代人的过错。当中国近百年来沉重的历史锁链忽然被打开,当我们开始大踏步地并且安全地迈向向往已久的强盛的时候,我们的民族主义这块神经再也很难经得起别人欺负和侮辱了。因此,当有外人走过来对国人进行无理的谩骂甚至是挑衅时,我们的神经促使我们能很容易地就团结起来开始一致对外了。这使得我联想到了当年的义和团。我始终认为,导致列强放火烧毁圆明园的直接原因就是当年的义和团的盲目排外,对一切在华的外国人一律格杀勿论所导致的恶果。历史其实是不容改变的,我们是需要对我们在历史上犯下的错误承担责任的。
我不反对对CNN的过激言论进行强烈抗议并严正要求他们正式道歉,适当的抗议是需要的,这是我们的权利,也是我们每一个中国人为了国家所应当承担的责任。但我唯一希望的,是不要始终抓住这件事情不放手,永远要CNN,要卡弗蒂给我们一个能让我们完全满意的说法才肯最终善罢甘休,这就不免显得我们的心胸有些过于狭窄了。 2008/4/24 My changes in PwCIn retrospect, there are five major changes for me since I had joined PwC last year.
1. With less body exercises in the Gym and more time sedentary on the chair this year, my body had obviously become more overweight even though I always hopes my body weights can return to normal.
2. With less systematical trainings and exercises for writing, my writing skills in English had obviously become less fluent and less impressive.
3. With less sleeps almost every day and more glues on the computer, I obviously found myself less energetic than my undergraduate years. Am I aged? Of course not!
4. With more junior audit works done and observations that I did for colleagues around, I changed my original mind that auditors share the high social status that I once believed a year ago. Essentially, we are the company for the client services and our primary goal is to exert out best to fulfill what our clients demand or expect. Everytime client declined or delayed to provide further supporting documents necessary for our audit works, the only thing we can do is nothing but persuade and pledge them to give us as quickly as possible. Otherwise, we had to perform our alternative procedures where more annoying work loads would be required by the boss, so that he or she may obtain suffiecient so-called "audit comforts". For many times, I feel our field workers are much similar to the sandwiches. We always cost our time and life in balancing client's demands and boss comments and have few time left to ourselves.
5. With more overtime works on weekdays, even weekends, much less time was left for me to work on my own favourites. True, work overtime occassionally is necessary to better off our works, but I absolutely don't think it will be also necessary to make OT as the daily habit. As we are on the job, it seems that it is unusual and unacceptable to go back home before 6:00. Really need? Most of time, no. I once was much worried when the big boss was going to review our database and thus drawed the deadline for our specific works, meaning that we had to begin to suffer from the hopeless long-term OT, but what happened indeed otherwise if we did not finish our works before the settled date? Nothing! Nothing happened. We can always be allowed continue our works after such deadline. So what does our previous crazy OT make any sense? Frankly speaking, nothing.
2008/4/22 We all should be more rationalIt has been an extremely long time that I did not take care of my space. As I occasionally open it today, it indeed looks dilapdated. In my memory, the last time I updated my space was at the end of 2006, the time when I received the offer from PwC where I am currently working for. Wow, I do have to do the hard work to remove some dirty in my space.
I do understand recent mass anger for stopless farces that happened in the Olympic Torch Relay outside China, especially in Paris, which suffered China's retailing giant, Carrefour, encountering the unprecedented flow of boycotts. Granted that the Carrefoue's shareholders do have the plan to donate generous fund to support religious activities for Dalai Lama in the coming period, the biggest victim from our unified boycott will be certainly not LVMH, the largest and only shareholder of Carrefour, who clearly understand the human nature for Chinese general public that such boycott is simply immersed by initial whisper of network spread and they don't have to doubt that the new generation of the shopping wave will be resumed only after a short period of time because Chinese people have the long-term tradition of curiosity about what people around them do and then follow suit. In the meantime, Maybe French government or, more specifically, dandy Sarkozy, feels obliged to say something to China. In his recent letter, the most frequent word we see is "sorry" and we all understand that the words "sorry" and "appology" in English enjoy the totally different meanings and the word "sorry" is more diplomatically used than "apology". Such letter therefore is simply a litter with no substantive significance.
Let's come back to the point. Who will be the biggest victim after the period of boycott? Of course hundreds of thousands of our domestic suppliers. With fewer customers, stores will generate less demands for goods from suppliers and the survival of some of those suppliers will be definitely threatened. True, Carrefour may encounter some cash flow problems in this short period so that the image of its financial statement will be negatively influenced, but with its extremly strong financial basis, I have no doubt never will it take a long time to recover. On the other hand, how about those domestic suppliers? As far as I know, a certain number of them are living up to Carrefour to feed their employees and maintain their businesses. Once such source was temporarily cut, it is not hard to imagine what it really means to them. I clearly remembered the last-time wide-spread boycott for Japanese commodities years ago. I don't clearly remember what actually intrigued such activities, but I did take numerous photos for the demonstration rally along Zhongguancun Avenue. In fact, we did launched a new wave of anti-japanese emotions but the thing is whether or not those Japanese well-known brands, such as Sony, Canon, Toshiba or Toyota, had really met any negative impacts resulting from the sales slump during that period? No! because a large number of domestic suppliers had alleviated such risk.
In addition, it is true that such boycott is an obvious and direct way to express the pariotism and it is reasonable that many people chose to do it. But what I want to speak out is that it may be somewhat overbearing if anyone forces others to join his or her anti-Carrefour actions even if others feel extremely reluctant from their deep hearts. Any demostration is voluntary rather than mandatory and anyone was born to have the freedom to choose to participate in or step far away from any activity, especially something related to the politics. It is similar to the following fact. As China won the bidding for 2008 Olympic Games in July 2001, tens of thousands of exited people stepped outside home to celebrate China's great achivement and success. Are they feel happy? Yes! Are they pariot? No doubt. As is known, however, the city of Beijing bears over 14 million people to work and live. Did all people step out to celebrate the historical winning? Of course not! Do those staying at home, watching TV Lives and even filling tears in eyes silently not love their own country? It's indeed a ridiculous saying, isn't it! So why are we supposed to force someone to actively attend a series of boycotts in order to show the so called patriotism? No necessarily. Similarly, anyone who choose to shop in Carrefour in May holiday also does not mean anything and we should not link such behaviours with his or her indifference to pariotism. They have indeed no relations at all. Carrefour has become part of some people's daily lives and many people feel comfortable and, most importantly, cheap to shop in Carrefour where their personal lives can always make ends meet, so we have no reasons to impede their steps to Carrefour at any time, which otherwise will become a barefaced human right intervention. In a word, everybody is an independent individual and everybody shares the freedom to choose anything they want or they hate.
Last week I heard the speech that Dalai Lama offered in University of Washington on the subject of Peaceful and compassionate mind with two-hour duration. To me, I don't think Dalai Lama is the Tibet despot as described in the mass media. Instead, regardless of any political belief, he simply is a spiritual leader for many Tibetan pious Buddists. What he hopes is the peace, peace and peace. He advocated no violence and war in the secular world, which will make billions of people live in a peaceful enviornment and dedicate their lives to make poverty history. Plus, he claimed the 21 century is the century for dialogue not the century for conflict; Only the bilateral dialogues can break any ice that may lead to the wars. People are supposed to hold the compassion and not hold the grudge to their neighbors even if some of them has done harm for you. Only do we hold the peaceful and compassionate mind, we will be able to realize the world peace in the expected future. I think he is right.
I found and attached one of speeches yesterday from Dalai Lama on the 49th anniversary of Tibetan Uprising day on March 10 2008. I am always curious why Dalai Lama can always receive honored and high-standard welcomes abroad, no matter in European countries or in the United States and I indeed found some answers from the speech. We are supposed to use our own rational and independent judgement to analyze concurrent Tibetant crisis, the serious, complicated as well as the sensitive matter and step far away from the simply chauvinism.
"On the occasion of the 49th anniversary of the Tibetan people's peaceful uprising in Lhasa on 10 March 1959, I offer my prayers and pay tribute to those brave men and women of Tibet who have endured untold hardships and sacrificed their lives for the cause of the Tibetan people and express my solidarity with those Tibetans presently undergoing repression and ill-treatment.-I also extend my-greetings to Tibetans in and outside Tibet, supporters of the Tibetan cause and-all who cherish justice. For nearly six decades, Tibetans in the whole of Tibet known as Cholkha-Sum (U-Tsang, Kham and Amdo) have had to live in a state of constant fear, intimidation and suspicion under Chinese repression.-Nevertheless, in addition to maintaining their religious faith, a sense of nationalism and their unique culture, the Tibetan people have been able to keep alive their basic aspiration for freedom. I have great admiration for the special characteristics of the Tibetan people and their indomitable courage. I am extremely pleased and proud of them. Many governments, non-governmental organisations and individuals across the world, because of their interest in peace and justice, have consistently supported the cause of Tibet. Particularly during the past year, governments and peoples of many countries made important gestures that clearly expressed their support to us. I would like to express my gratitude to every one of them. The problem of Tibet is very complicated. It is intrinsically linked with many issues: politics, the nature of society, law, human rights, religion, culture, the identity of a people, the economy and the state of the natural environment. Consequently, a comprehensive approach must be adopted to resolve this problem that takes into account the benefits to all parties involved, rather than one party alone. Therefore, we have been firm in our commitment to a mutually beneficial policy, the Middle-Way approach, and have made sincere and persistent efforts towards achieving this for many years. Since 2002, my envoys have conducted six rounds of talks with concerned officials of the People's Republic of China to discuss relevant issues. These extensive discussions have helped to clear away some of their doubts and enabled us to explain our aspirations to them. However, on the fundamental issue, there has been no concrete result at all. And during the past few years, Tibet has witnessed increased repression and brutality. In spite of these unfortunate developments, my stand and determination to pursue the Middle-Way policy and to continue our dialogue with the Chinese government remain unchanged. A major concern of the People's Republic of China is its lack of legitimacy in Tibet. The principal way to lend weight to their position is for the Chinese government to pursue a policy that satisfies the Tibetan people and gains their confidence. If we are able to achieve reconciliation by treading a path of mutual consent, then, as I have already stated many times, I will make every effort to win the support of the Tibetan people. In Tibet today, due to the Chinese governments numerous actions, driven as they are by a lack of foresight, the natural environment has been severely damaged. And, as a result of their policy of population transfer the non-Tibetan population has increased many times, reducing native Tibetans to an insignificant minority in their own country. Moreover, the language, customs and traditions of Tibet, which reflect the true nature and identity of the Tibetan people are gradually fading away. As a consequence, Tibetans are increasingly being assimilated into the larger Chinese population. In Tibet, repression continues to increase with numerous, unimaginable and gross violations of human rights, denial of religious freedom and the politicisation of religious issues. All these take place as a result of the Chinese governments lack of respect for the Tibetan people. These are major obstacles the Chinese government deliberately puts in the way of its policy of unifying nationalities which discriminate between the Tibetan and Chinese peoples. Therefore, I urge the Chinese government to bring an immediate halt to such policies. Although the areas inhabited by Tibetan people are referred to by such different names as autonomous region, autonomous prefectures and autonomous counties, they are autonomous in name only; they actually have no real autonomy. Instead, they are governed by people who are oblivious of the regional situation, and driven by what Mao Zedong called Han chauvinism. As a result, this so-called autonomy has not brought the concerned nationalities any tangible benefit. Disingenuous policies that are not in tune with reality are causing enormous harm not only to the respective nationalities, but also to the unity and stability of the Chinese nation. It is important for the Chinese government, as advised by Deng Xiaoping, to seek truth from facts in the real sense of the term. The Chinese government severely criticises me when I raise questions about the welfare of the Tibetan people before the international community. Until we reach a mutually beneficial solution, I have a historical and moral responsibility to continue to speak out freely on their behalf. However, it is common knowledge that I have been in semi-retirement since the political leadership of the Tibetan Diaspora has been directly elected by the general Tibetan populace. China is emerging as a powerful country due to her great economic progress. This is to be welcomed, but it has also provided China an opportunity to play an important role on the global stage. The world is eagerly waiting to see how the present Chinese leadership will put into effect its avowed concepts of "harmonious society" and "peaceful rise". For the realisation of these concepts, economic progress alone will not suffice. There must be improvements in observance of the rule of law, transparency, and right to information, as well as freedom of speech. Since China is a country of many nationalities, they must all be given equality and freedom to protect their respective unique identities if the country is to remain stable. On 6 March 2008, President Hu Jintao stated: The stability in Tibet concerns the stability of the country, and the safety in Tibet concerns the safety of the country. He added that the Chinese leadership must ensure the well-being of Tibetans, improve the work related to religions and ethnic groups, and maintain social harmony and stability. President Hus statement conforms to reality and we look forward to its implementation. This year, the Chinese people are proudly and eagerly awaiting the opening of the Olympic Games. I have, from the very beginning, supported the idea that China should be granted the opportunity to host the Olympic Games. Since such international sporting events, and especially the Olympics, uphold the principles of freedom of speech, freedom of expression, equality and friendship, China should prove herself a good host by providing these freedoms. Therefore, besides sending their athletes, the international community should remind the Chinese government of these issues. I have come to know that many parliaments, individuals and non-governmental organisations around the globe are undertaking a number of activities in view of the opportunity that exists for China to make a positive change. I admire their sincerity. I would like to state emphatically that it will be very important to observe the period following the conclusion of the Games. The Olympic Games no doubt will greatly impact the minds of the Chinese people. The world should, therefore, explore ways of investing their collective energies in producing a continuous positive change inside China even after the Olympics have come to an end. I would like to take this opportunity to express my pride in and appreciation for the sincerity, courage and determination of the Tibetan people inside Tibet. I urge them to continue to work peacefully and within the law to ensure that all the minority nationalities of the People's Republic of China, including the Tibetan people, enjoy their legitimate rights and benefits. I would also like to take this opportunity to thank the Government and people of India, in particular, for their continuing and unparalleled support for Tibetan refugees and the cause of Tibet, as well as express my gratitude to all those governments and peoples for their continued concern for the Tibetan cause. With my prayers for the well-being of all sentient beings. The Dalai Lama N.B. Translated from tibetan 2006/12/13 OFFER!收到人生第一个全职工作OFFER,来自PricewaterhouseCoopers!
感谢朋友和家人;感谢在第一轮AC中我的Blue Team全体成员的通力配合;感谢笑容可掬的Manager;还要感谢最后一轮气宇轩昂的英国大Par所带给我的震撼和启发,Thank you Mr. David McCann!
May God Bless You All! |
|
|